Because stealth editing is for the weak!
(And for me thirty seconds after I published, going back and forth between what I thought I’d written and how the page actually looked. But now that we’re well past that point, it’s time for me to start noting where I made mistakes.)
- “you’ve probably already guess that” — changed to “guessed.”
- Changed “life-enhacing” to “life-enhancing.”
- Changed “One time a cold-emailed” to “One time I cold-emailed”
- Changed “idolpop” to “idol-pop” in the third paragraph from the end.
- “BTS was a relatively unhyped group from a new, small Korean idol-pop companies when it debuted in 2013…” Changed “companies” to “company.” (Thanks to helena for seeing that one.)
- “…on you can find footage of everyone from Michael Jackson to Robert de Niro to Lady Gaga stopping by SMAPxSMAP.” Deleted the “on,” which was left over from an earlier, more convoluted construction of the sentence.” (Thanks to helena for spotting that one too.)
- Changed ““Asnd just as with BTS” to “And just as with BTS”.
- Added “album” to “the greatest-hits compilation”.
- In the discussion of SMAP, changed “eeeping” to “keeping”.
- Changed “thre magazine Bunshun” to “the magazine Bunshun”
- Italicized “Billboard” in next-to-last paragraph.
- Removed stray comma from “Korean idol pop, benefited”.
- Not a correction so much as an update: the original caption to the picture from Ninety One’s long-ago Twitter feed linked to an old username (xciofficial); as of January 2022 this is their official Twitter account.
- Put comma inside quotation marks in footnote 5.
- Changed “The Ministry has also, through KOCCA, sponsored events designed to promote Korean idol pop abroad, such as KCON, the now-frequent conventions outside Korea that rely mostly on idol-pop concerts but also spotlight Korean culture and products and…” to “The Ministry has also, through KOCCA, sponsored events designed to promote Korean idol pop abroad, such as the idol-pop-featuring, Korean-culture-themed convention KCON and…” (after I read that sentence twice and couldn’t quite make heads or tails of it.)
- Changed “sexy-jam-singing” to “sex-jam-singing”.
- Added caption (with proper YouTube link) to the screenshot of AZ.
- Changed “produced version” to “produced versions”.
- Reversed Kimura Takuya’s family and given names to keep consistent with other Japanese names in the series.
- Changed “group in roughly” to “group for roughly”.
- Not a correction, since it was accurate at the time, but: the link in footnote 11 went to a picture on Ace’s personal Instagram feed, where he displayed a “Baqytty bol” (in Kazakh, “be happy”) homemade sign given to him by a fan. It was very cute, and also effective for perpetuating the in-joke. But in the run-up to the release of “Darn,” Ninety One’s most recent single as of this update, all of the members used the conventional but annoying promotional tactic of wiping their Instagram feeds. So I had to change the link to an excerpt from a fanmade video that also makes the point, albeit less succinctly.
- Split one sentence into two at the end of the Jang Ja-yeon paragraph, for better readability.
- Deleted the first instance of “potential” from “two different potential parts to this potential complicity”.
- Fixed italics in Footnote 6.
- Added the accent on the final vowel of “animé”.
- In the same paragraph as the previous change, changed “it’s a” to “‘E.Yeah’ is a”.
- Changed “quote him at length” to “quote Hall at length”.
- In the first paragraph of disco, capitalized “Black” (which is arguably anachronistic, but leaving it uncapitalized would’ve been inconsistent with other parts) and added a link back to Part 5.
- Changed “seven thousands words on” to “seven thousand words on”.
- In the fourth paragraph, added “a moment” to “that is either genuinely staged…”.
- Deleted “contemptuously” before “incredulous” in seventh paragraph.
- In the Bay City Rollers section, changed “origianlly” to “originally”.
- Changed “wander around beautiful scenery” to “and wander around beautiful scenery”.
- Changed “230,000 Uyghur” to “230,000 Uyghurs”.
- Changed “technology. or example” to “technology. For example”.
- Added missing comma after parentheses in sentence beginning “In 2017 Huawei…”.
- Removed rogue close-parenthesis in “Bari Biled” section.
Changed “furrowed” to “furrowing” in Footnote 12. Changed “furrowing” to “funneling”—I don’t know why my brain thought that substitution worked but thanks again to helena for correcting me.
- Fixed a bad link in Footnote 4.
(That’s what I’ve found so far, but if you find more typos or errors, please do let me know.)
this page last updated 8 January 22